Having trouble with the idea of putting accent on a certain syllable? Use an English example. For instance, if you get angry and say “enough!”, the second syllable (“nuff”) is accented. You would say “ee-NUFF”, but never “EE-nuff. " “Mamá” is similar.
If you use this word in a sentence, use the article “la” for “la mamá. " For instance: “La otra mamá es mejor. " (“The other mom is better. “) “Mamá” is somewhat informal, but it’s not crude or derogatory in any way. It’s the sort of thing you’d hear a child saying to his or her mother (even if the child is an adult).
Here, the accent is on the first syllable even though there’s no mark over the a. In general, for Spanish words without accent marks that end in a vowel, the second-to-last syllable gets the accent. [2] X Research source
Here, the accent is on the first syllable even though there’s no mark over the a. In general, for Spanish words without accent marks that end in a vowel, the second-to-last syllable gets the accent. [2] X Research source
Having trouble with the Spanish r? Try using your tongue differently than you would in English. Normally, you’d say your rs at the back of your throat, but this time try to pronounce them by touching your tongue to the front of the roof of your mouth. Flick it towards the middle part of the roof of your mouth as you say “duh-day. "
This is a more formal way to say “mom,” but it’s still sometimes used similarly to “mamá. " “Madre” is used almost exactly like “mother” is in English. The rare exception is in some Mexican dialects where the word is used as a slang term for “uncool” or “failed. " Again, if you’re using this word as a noun in a sentence, you should use the article “la. " For instance: “La madre dijo, ’limpia tu habitación. ‘” (“The mother said, ‘clean your room. ‘”)
The pronunciation here is roughly “mah-mee” (very similar to the English “mommy”). This is also commonly used by children to their mothers, but not in the flirtatious way.
The pronunciation here is roughly “mah-mee” (very similar to the English “mommy”). This is also commonly used by children to their mothers, but not in the flirtatious way.
The pronunciation here is roughly “mah-mee” (very similar to the English “mommy”). This is also commonly used by children to their mothers, but not in the flirtatious way.
The pronunciation here is roughly “mah-mee” (very similar to the English “mommy”). This is also commonly used by children to their mothers, but not in the flirtatious way.
The pronunciation here is “vee-AY-ha. " The first syllable rhymes with “bee,” the second with “play,” and the third with “raw. " Put the accent on the second syllable (“AY”).
The pronunciation here is “vee-AY-ha. " The first syllable rhymes with “bee,” the second with “play,” and the third with “raw. " Put the accent on the second syllable (“AY”).
The pronunciation here is “HEY-fah. " The first syllable rhymes with “play” and the second with “raw. " Remember that, in Spanish, js are pronounced like English hs.
The pronunciation here is “HEY-fah. " The first syllable rhymes with “play” and the second with “raw. " Remember that, in Spanish, js are pronounced like English hs.
This is pronounced “EE-tah” (almost like “Rita” without the r). Below are a few examples of words from this article turned diminutive: Mamacita (“Mah-mah-SEE-tah”) Viejita (“vee-ay-HEE-tah”) Jefacita (“hay-fah-SEE-tah”)